The rose

posted on 17 Oct 2009 00:49 by beautifullie


สวัสดีค่ะ ขออภัยนะคะ ที่หายตัวไปนานเลย ^^
ต่อจากนี้ก็คาดว่าจะสามารถกลับมาอัพได้ตามปกติแล้วล่ะค่ะ
อย่างน้อยที่สุดจริงๆ ก็น่าจะได้เดือนละเพลง (น่าจะ.. ฮา..)

วันนี้ก็เอาเพลงที่ให้กำลังใจมาฝากกันค่ะ
อันที่จริงแล้ว อยากจะอัพเพลงเศร้าๆมากกว่า เพราะเป็นแนวถนัด
แต่คงไม่เหมาะกับการกลับมาเท่าไหร่
ก็ลองฟังดูนะคะ เป็นเพลงที่ถูกนำกลับมาร้องใหม่หลายครั้งทีเดียว
แต่ก็คิดว่าเวอร์ชั่นนี้ไพเราะที่สุดอยู่ดี
ลองกันฟังดูนะคะ
แล้วก็หวังว่าฝีมือคงจะไม่ตกไปมาก ก็ลองอ่านกันดูนะคะ ^^

 

หากต้องการจะนำคำแปลนี้ไปใช้ไม่ว่าจะในกรณีใดๆก็ตาม
กรุณาให้เกียรติผู้แปลด้วยการเครดิตให้ด้วยนะคะ
ขอบคุณค่ะ

 




The rose
Bette Midler
 



Some say love it is a river
บางคนว่า รักนั้นเทียบเปรียบเหมือนชลาสินธุ์

 

that drowns the tender reed
ท่วมท้นสิ้นเหล่าต้นอ้อไม้บางไหว

 

Some say love it is a razer
บางคนว่า รักดั่งมีดกรีดกลางใจ

 

that leaves your soul to bleed
ที่เหลือไซร้เพียงฤทัยที่ร้าวราน


 

Some say love it is a hunger
รักอาจเช่นความอดอยากหาดหิวโหย

 

An endless aching need
ไร้ร่วงโรยแรงโศกาปรารถนา

 

I say love it is a flower
หากฉันว่า รักนั้นหรือคือผกา

 

and you it's only seed
ตัวเธอหนาคือเมล็ดพันธุ์ที่งอกเงย


 

It's the heart afraid of breaking
เพียงหัวใจที่หวาดหวั่นครั่นสลาย

 

that never learns to dance
ย่อมไม่คลายปล่อยกายให้สุขสม

 

It's the dream afraid of waking
เพียงฝันล้ำหวั่นจะตื่นนิทรารมณ์

 

that never takes the chance
จนไม่เคยกล้าจะเสี่ยงเลี่ยงต่อไป


 

It's the one who won't be taken
เพียงผู้ใดไม่เคยรู้ที่จะรับ

 

who cannot seem to give
ไม่ยากนักหากมิรู้ที่จะให้

 

and the soul afraid of dying
และวิญญาณที่ครั่นคร้ามในความตาย

 

that never learns to live
คงไม่ทราบในความหมายแห่งชีวี

 

When the night has been too lonely
เมื่อค่ำคืนช่างเปล่าเปลี่ยวเดี่ยวเหงาหงอย

 

and the road has been too long
และทางคล้อยคล้ายว่าไกลมากนักหนา

 

and you think that love is only
ยามคุณคิดว่ารักนั้นจะเอื้อมคว้า

 

for the lucky and the strong
ได้เพียงผู้ที่เชี่ยวชาญและโชคดี


 

Just remember in the winter
เพียงระลึกไว้ว่าในยามเหมันต์

 

far beneath the bitter snows
แสนลึกล้ำใต้หิมะเย็นเยือกหนาว

 

Lies the seed that with the sun's love
มีเมล็ดรอรับรักสุริยา

 

In the spring becomes the rose
เพื่อเบ่งบานเป็นกุหลาบที่แสนงาม ยามวสันตฤดูมาเยี่ยมเยือน


 

 

 

Comment

Comment:

Tweet